Lì như đồng tiền chì hai mặt
Direct English translation
As shameless as a two-faced lead coin.
Equivalent English version
Have no shame
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người trơ trẽn, chai lì, bị chê trách hay xua đuổi vẫn không biết xấu hổ mà cứ bám riết hoặc cư xử ngang nhiên. Thường dùng để phê phán thái độ mặt dày, không còn biết tự trọng.
English explanation
Refers to someone who is brazen and thick-skinned, showing no embarrassment even when criticized or rejected. It is used to condemn a shameless, self-respectless attitude.
Variants